French Version
When
Hello,
I'd like to know when there will have a french version for GalCiv II Endless Universe.
Damonya, a french impatient gamer.
When
Hello,
I'd like to know when there will have a french version for GalCiv II Endless Universe.
Damonya, a french impatient gamer.
Kalypso is responsible for the European versions. I was pretty sure they'd done all the major languages for GC2EU, but if they have not done French, you would need to check with them to see what their plans in that area are.
How to join Kalypso ?
Thanks
Wow, un vrai Français - ici!
Étant du Québec moi-même, je saisi cette opportunité pour te rassurer sur la disponibilité de ce jeu dans notre langage commun... il y avait une série de joueurs qui ont produit une traduction complète de DreadLords en 2006 dont voici le lien;
http://trans-galactique.forum2jeux.com/.
Ils sont tous encore très actif et possiblement au travail avec des localisations supplémentaires. Une simple visite et voilà!
Et, comme Kryo nous l'indique ci-haut, Kalypso a fort probablement fait une copie traduite de EU... sinon, je suis persuadé qu'un contact direct (pour en faire requête!) peut-être établi avec eux assez facilement au lien suivant;
-- Site du distributeur: http://www.kalypsomedia.com/en/index.shtml
De là, à obtenir un CD complet en échange de la version que tu as acheté, c'est une question de chance!
Salut.
, tempête de neige -- encore demain!
Super merci Zyxpsilon pour ce lien.
Ca me rassure qu'il y ai une communauté française qui se soit acharnée à traduire ce jeux. Un peu dommage quand même que les distributeurs n'aient pas suivi
Concernant ce qui a été traduit par trans-galactique si je comprend bien en achetant GC II dread lord + les 2 add-ons en anglais et que j'applique leur traduction, ça revient à avoir acheter l'endless universe en français.
Sinon il parait que GCII dread lord existe en français mais a été très mal traduit.
A peu près... les traductions de Trans_Galactique semblent être relativement récentes mais on n'est jamais assez prudent avec les suppléments non-officiel. Je recommende l'utilisation et installation par répertoire MOD seulement dans ces cas précis afin d'en vérifier la stabilité.
Il serait certainement plus facile d'avoir le produit directement de Kalypso. Leur site (UK) n'a même pas d'interface française ce qui m'indique possiblement qu'ils n'ont pas fait la version convoitée. A vérifier par contact direct avec eux, juste au cas un demandeur (et/ou plus!) pourrait réussir à les convaincre.
Les différences notables entre EU et les versions USA sont simplement esthétiques à ce que j'en lis sur les promos de Kalypso, il est donc fort probable que les traductions ultérieures (ou suffisamment récentes, vérification des codes d'itérations inclus) sont compatibles - en présumant que tu installerais le tout selon la méthode MOD ci-haut.
Je ne comprend pas bien ta méthode avec répertoire MOD n'ayant pas encore acheté le jeux. Ca fait longtemps que j'attend qu'une version "pleine" de GC2 sorte en Fr, mais là j'ai trop attendu, je ne tiens plus ^^.
Je viens de commander à l'instant déjà GC2 dread lord sur un site d'achat de grande-bretagne. Je vais commencer avec la version de base et rajouterais les add-ons plus tard. Je n'ai pas réussi à savoir sur le site (ni ailleurs d'ailleurs) si j'achetais une version française ou anglaise, ça sera donc la surprise lors de la livraison, mais avec le lien que tu m'as donné pour traduire en français le jeux je me fais moins de soucis.
Mais je serais Kalypso je contacterais l'équipe de trans-galactic qui ont déjà fait tout le boulot préalable pour traduire en français ce jeux. Manque plus qu'à le distribuer en France. A croire qu'ils pensent que les joueurs français-quebecois ne seraient pas intéréssés. Rien que dans mon cercle d'amis, je connais pourtant beaucoup de gens qui regrettent de la pauvreté du nombre de jeux de stratégie spatiale en français. Vraiment dommage, d'autant qu'on est en 2009 et le jeux date de 2006...
Patience, les répertoires MOD te deviendront familiers après quelques essais... en fait, il s'agit là d'une méthode solide pour introduire une certaine variété aux façons de jouer. Ça rend le produit extrêmement flexible et allonge sa durée de vie vers des horizons hautement diversifiés.
Le style de jeu et ses règles par défaut peuvent devenir rapidement "pas intéressants" par l'inévitable contrôle et connaissance de tous ses aspects. Un jeu DOIT se renouveler pour être plaisant. Les MODs que tu trouveras ici dans la librairie sont là pour ca! En fait, j'en ai produit deux -- X-Worlds & CoSH (cependant, en Anglais seulement,
!)
Françisation ou pas; à mon humble avis, c'est un principe de Marché potentiel que les fabricants et distributeurs n'ont pas le choix de cibler afin de rendre la vente (et surtout leur production) rentable à long terme.
Prends la Russie, par exemple... il y a là un immense niveau de population. Cela n'a rien à voir avec l'incroyable performance du jeu StarCraft par Blizzard en Corée, mais la popularité d'un titre est directement responsable de quelconques intentions de traductions multi-langues par les concepteurs - plus, les coûts!
Puis, les Chinois s'amènent en grand nombre. ![]()
Et, éventuellement GC3. ![]()
Ce qu'il y a c'est que Dread Lord a reçu de nombreuses louanges lors des tests faits par les différents sites testant des jeux en France, malgré une traduction française plus que mauvaise. Ex :
http://www.gamekult.com/tout/jeux/fiches/J000076405.html
http://www.jeuxvideo.com/articles/0000/00006781_test.htm
Le potentiel de réussite des ventes du jeux était donc réel si la traduction avait été mieux ficelé et les suites faites de façon réactive.
Malheureusement, cela fait des années qu'on attend la suite. http://www.jeuxvideo.com/recherche/0-galactic%20civilization%20.htm
Je ne pense pas que traduire ce jeux en français aurait demandé des coûts exorbitants et que mettre en place une distribution en france aurait surtout engendré plus de profits que de pertes. Plus que ma propre frustration de joueur, c'est donc selon moi une mauvaise étude de marché de la part de stardock-kalypso. Plus le temps passe, moins la réussite commercial d'un jeux datant de 2006 se fait sentir. Je sais bien que l'anglais est très parlé dans le monde, mais le français c'est quand même pas de l'ukrainien, c'est aussi pas mal parlé dans le monde, c'est pas à un Quebecois que je vais l'apprendre ^^
PS : je ne pense que ma petite contribution seule en contactant kalypso fasse grand chose.
A qui le dis-tu!
Le bilinguisme au Canada est tellement controversé que la plupart d'entre nous sortent de l'école secondaire complètement abasourdi par les prétextes de notre société polarisée... la proximité relative aux USA nous indiquera toujours que parler l'anglais est un atout, ça ne veux pas dire que nous devons nous laisser assimilé par cette, une ou plusieurs autres cultures.
Jouer en français est un choix personnel, mais je suis entièrement d'accord avec la faible disponibilité de certains titres.
Kalypso est compagnie Européenne? C'est à eux de le prouver en fournissant le marché Européen dans sa totalité; Espagne, France, Italie, Belgique et combien d'autres tout aussi importants. Il semble par contre qu'ils disposent de 'contractuels" externes qui ne demanderais rien d'autres qu'une simple signature en gras sur des contrats véritables de localisation diverses - au besoin. Ouais, UK, la grande mais petite bretagne isolée par sa propre faute. Les livres Sterling et madame la Reine... ils devront s'adapter (aussi) ou périr face à la globalisation.
Présentement, ils offrent une copie Allemande... Pourquoi donc se limiter à deux langues, une étant une simple copie conforme en provenance du Michigan en fait?
StarDock maintient la version "réelle" nord-américaine parce que leur produits y sont minimalement populaires, encore faudrait-il que les Japonais s'y mettent pour les forcer à sortir *finalement* des principes protectionistes de l'Amérique pour ne pas dire d'une inévitable torpeur coûteuse, par choix devrais-je insister.
L'internationalisation réelle des jeux est une solution qui augmente(ra) les ventes, c'est une notion absolue que même les plus imbéciles auraient intérêt à suivre pour demeurer compétitifs tout autant qu'établir une marge suffisante de profits. Kalypso, inclus.
NB; Merci pour ces liens, un peu d'historique sur la progression fulgurante de GC2 est toujours bienvenue!
The French have taken over!! Run!
Where to? ![]()
Canada?
No, wait...
Some Québec islands right in the thick of the "St-Laurent" river - but good luck, there are hundreds of 'hem to choose from! Where else?
As for me, i live on Laval island, North of the - you guessed it - island of Montréal.
I see X-worlds is just the same in french as it is in English.
And geez...i thought you were hard to understand at the best of times Zyx....
![]()
Aren't the French the ones supposed to run away ?
?
(J'suis français, pour info
)
Yppiiii... UN autre!
L'invasion culturelle n'est que le début (ou conséquence, en fait) de la véritable révolution initiale; Liberté-Fraternité-Égalité!
Next he'll be knitting and screaming 'Guillotine! Guillotine!!
We have the language options working again in Impulse, even have Italian and Japanese now.
Irogato, sayonara - asan! ![]()
Won't start knitting, though... or as they say; Alea Jacta Est -- Latin for "Advienne que pourras." & "Our fate is sealed".
![]()
Welcome Guest! Please take the time to register with us.